la Lola, il Museo della Latteria e l’appuntamento con la storia
Lola (con un tono da “gran signora”): ei debesuoi che te me dae na sistemada, son stada nvidada a la naugurazion del Museo dela Lataria, i lo à ntitolou “Apuntamento co la storia“, mia roba da pocio, e no voi fei bruta fegura.
Danilo: varda Lola che te po dì do come che te ses, no te sfigure, te ses “chela che te ses”.
Lola: po no te scherzarà mia, ca se parla de n “Apuntamento co la storia”, éro, na roba che no vegnarà pì par no sei quante ane …
Danilo: varda che se anche te sbeleteo par ben, l risultato no e autro che la metafora de l nuou alestimento: te reste chela che te ses, solo ntin pì bela!
Lola: chèèèèèèèèèè! Ma come parlesto mò! Te sas che no giro col vocabolario davoi. Chè elo chè sta metafora … Sta n tin chieto e taca a petename nvenzi …
Danilo: nsisto, varda che se te fazo ntin pì bela no te fa mia l late pì bon. E come pal museo: chè credesto, de vegnì fora che te sa fei formai parchè che i à sbianchedou e metesto n aredo moderno? magare …
Lola: no se discute. Voi dì do ntin manco mal. Su, da brao …
Danilo: te farae pi bela fegura se te dese do a dì chel che nesun à l coragio de dì. Che é stou sto Stato talian de borba che à sofeou la montagna, duta la montagna, anche agnó che no era i ociai. I contadin de montagna e l amor pal teritorio te li ciate ncora agnó che la dente po ministrase senza avé lo Stato de borba fra i pes, agnó che i é autonomi, agnó che i é paroi a ciasa soa.
Lola: chisti e i solite discorse, tuto. E po io no capiso niente de politica … A n bon intenditor basta poce parole: feime sta permanente che ei presa e che la sea finida.
Danilo: no te vos autro … … …
Lola: cuanto te devo?
Danilo: 160.000 € !